空耳:

空耳(在本文中又名「幻聽歌詞」)是日語「幻聽」的意思,指一種對聲音(尤其語音)的再詮釋行為。

空耳轉指故意將一種語言聽成與另一種語言類似字句的文字遊戲。常見用於將一種語言的歌曲之歌詞,以另一種語言(如中文)改為發音近似原文、但內容則與原本歌詞毫無相關的歌詞,以達到比如惡搞或一語雙關的目的。

以上截自維基百科。

簡單的說呢,就是『用自己會的語言把歌詞唱出來就對了!』

因為泰國豆花妹在台灣很有名。

(可是在泰國其實普通的樣子...因為我身邊八年級生沒聽過這首歌...虧我還練了一下(翻白眼))

※ 請把歌詞先看過一次,唸過一次,就可以跟豆花妹一起唱歌哩~但是只有到副歌結束阿捏

※ 你唱給泰國人聽,他有可能聽有有可能聽某,因為友人MOS雖然沒聽過這首歌,但是我唱的時候他還可以把整句唸出來著實讓我很驚訝!看來他果然是個聰明的孩子啊...

※ 不要糾正我!我聽不到我聽不到(掩耳奔逃)有些音實在打不出來~我都是這樣練泰文歌會了之後再問老婆大人那這句啥意思?然後被糾正發音這樣~(因為有些發音中文表示不出來)

壓榨湯撒糠

湯金金

湯特企陰愛嘎蟬

咖ㄅ噴龜幹

嚕咪寬屁誰說彎

壓榨嚕金金

嚕摘特

摳~~摳深嚕滴買

辛蒂企尼災

不來囉當嘎蟬

GO壓榨湯特拱咪壓HIGH沙掰

嗡吹逗柔柔滴買

顆寬拉~嚕哇啊賴

謀害麥坤滴

GO壓榨湯特拱拱特郎災

工波咪路途賣咪災蟬懂你

龍柔柔腦腦禿踢

玩拉踢特拉特

จิ้งจอก เก้าหาง 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()